「サイゼリヤ」の名前の由来について, ウェブ上では「くちなし」を意味するということがよく語られているが, どこから出た説であるのか, よくわからない。 イタリア語とするものと, ラテン語とするものがあるようだが, イタリア語では gardenia, ラテン語(学名のことか) も Gardenia augusta または G. jasminoides であるので不審である。 まあ, 品種名という可能性もあるが……
シネラリア(cineraria)が「死ね」に通じることをきらって, 日本で「サイネリア」という名前で売られていることがある。 (アホロートルがウーパールーパーになったのよりはまともか?) 「サイゼリア」はそれと関係するのだろうか? しかし, クチナシとシネラリアは植物としてあまり関係はなさそうだ。
ふと思ったのは, Cytherea を英語ふうに読んだのではないか, ということだ。
Cytherea のじっさいの英語の発音は [sɪθəˈɹiːə] だが,
つづり字からは「サイゼリヤ」のように読めそうでもある。
Cytherea とは Cythera (Κυθηρα)
島に縁のふかいアプロディーテー女神の別名で,
女性の名としても使われる。
いかにも植物の名前に使われそうだ。
ざんねんながら Google で 「サイゼリヤ cytherea」 を検索しても, ポルノ女優の話しか出てこない。 学名で Cytherea を使っているものをしらべてみると, 以下のものがあった。
さすがに海に関係する生き物が多い。 ほかに, ボタンやアザレアの園芸品種名にも Cytherea がある。
投稿時刻 2007-06-24(己丑) 21:55 於 言語::日本語 | コメント (0)