岡崎勝世『聖書 vs. 世界史』の p.13 に, いろいろな学者が, 聖書上の事件が天地創造以来何年めにおこったとかんがえたかを記した表がある。 その表のなかで, 七十人訳聖書の「一般的写本」では, 出エジプトが 3819年, 第1神殿の造営が 4529年となっている。 ということは出エジプトから第1神殿まで 710年? このほかに七十人訳の「コンスタンチノープル版」では 601年, ヘブライ語版正典では 540年, ヘブライ語版異本では 580年, サマリタン版正典では 480年, サマリタン版異本では 592年になっている。 これらの年数の出典は, 「Allegemeine Welthistorie. 1. Theil, 1774, S. 102f.」 とある。 おなじ表は岡崎勝世『キリスト教的世界史から科学的世界史へ』にも見える。
おそらく列王記上6:1 の値を根拠としているのだろうが, 手元のシュトゥットガルト版七十人訳では 440年になっており, 異文として 480年があることが記されている。 ウルガタは 480年。 ヘブライ語では 480年になっているが, 七十人訳の 1本には 440年に作ると書いてある。 こうしてみると, 440年と 480年しかないようなのだが, どうなっているのだろう。
なお, ルツ記や歴代誌上2:10 によれば, 出エジプト時のナフションからソロモンまでは 6世代にすぎないので, じっさいには 480年もたってはおらず, せいぜい 200年というところだろう。
投稿時刻 2007-02-02(丁卯) 18:42 於 世界 | コメント (0)
パラオについて, 以下の 3件についてパラオ大使館に質問してみましたが, 下のような返事がかえってきました。 答えてくださったパラオ大使館に感謝します。
1. 「CIA の The World Factbook -- Palau で, アンガウル州ではアンガウル語・日本語・英語が州の公用語になっていると書いてあるが, これは本当か」 という質問に対しては, 「ほかの州と同様, パラオ語と英語が公用語だ。 高年齢のパラオ人には日本語を流暢に話す人が多いが」 という答がかえってきました。
2. 「Web サイトで音声ファイルが公開されていた(現在はつながらない) カヤンゲル州の州歌の歌詞が, ききとりにくいが日本語のように聞こえるが, 何と言っているのか」 という質問に対しては, 「カヤンゲル州の歌は知らないので, 日本語かどうかわからない」 という答でした。
3. 「パラオの国旗のデザインは日本の国旗の影響をうけているのか」 という質問については, 「パラオの国旗は背景の青が空で, 円が月である。 パラオの旗と日本の旗の関係については, 月が太陽から光を得ているという以外のことはわからない」 という答でした。
質問には, 確認できる資料があったら教えてほしいということを書いておいたのですが, それには解答がありませんでした。 「アンガウル語」なる言語が実在するかどうかも疑問だったのでたずねてみたのですが, それにも解答がありませんでした。 ちょっといっぺんにまとめてたずねすぎたかもしれません。
投稿時刻 2006-05-12(辛丑) 09:29 於 世界 | コメント (10)
2003年8月に, イラクで米軍が「シーア派の旗」を除去しようとして, それがもとで暴動がおきたことがあった。 Shi'ite Religious Flags (Iraq) によると, このとき除去の対象になった旗は, 黒地に白で字が書いてあったようだ。 これを 「アル・マフディー(またはマハディー)の旗」 とよぶばあいもあるようだ。 ここでいうマフディーとは, 12番めのイマームであるムハンマド・アル・ムンタザルのこと。 「Sudan - Flags of the Mahdi」 では, ひとりは「マフディーの旗は黒地だ」といい, べつな人は何種類かあると言っている。 スーダンでマフディーを自称した人がエジプトに対して反乱をおこしたのは近代の話なので, これはまた別の話かもしれない。
しかし, 黒旗はシーア派にかぎったものではなく, 「Evolution of the Arab Flag, by Dr. Mahdi Abdul Hadi」 などに説明されているように, 黒はムハンマド, 白はウマイヤ朝, 赤はハワーリジュ派, 緑はファーティマ朝の旗とふつうはかんがえられている。 この 4種のなかでシーア派なのはファーティマ朝だけだ。 ちなみにファーティマ朝をはじめたアブドゥッラー・アル・マフディーも 「マフディー」 なのでまぎらわしい。
ということは, 「シーア派の旗」というのはデザインがきまっているわけではなくて, 「シーア派に関係ある文句を記した旗」という意味なのだろうか? よくわからない。
朝日の記事 「スンニ派17人殺される シーア派聖廟爆破事件で報復か」 (2006-02-23) に 「[スンニ派] モスクにシーア派の旗が掲げられたり放火されたりした。」 と書いてあるが, この「シーア派の旗」が黒旗なのかどうかはわからなかった。
投稿時刻 2006-04-28(丁亥) 10:24 於 世界 | コメント (0)
ミクロネシアでもこういうことがありました。 グアム島で日本人とアメリカ人とが結婚していて、 現地の人が日本人の男性のところへ来ると、 いや日本時代はよかった、 アメリカが来てからかえってこういう点でまずくなった、 というようなことを言うんだそうです。 ところが、 その同じ人が奥さんのアメリカ人の方へ行くと、 そのれたりが夫婦だということは知らないので、 日本時代はひどかった、 アメリカが来てよくなりました、 というようなことを言うらしい。 相手が言うことをそのまま受け取っていいとはかぎらない。 とくに日本人相手に言うばあいには、 いろいろ割り引いて考えなきゃいけないだろう。リップサービスをそのまま受けとらないように気をつけなくては。
投稿時刻 2006-02-05(乙丑) 12:27 於 世界 | コメント (2)
すのものさんのいろいろ(3/16) 「ベルギー国憲法の改正手続きには国民投票はないが」 の, 「当然解散となる」という箇所について。
ベルギー上院のサイト によると, フランス語 では 「Après cette déclaration, les deux Chambres sont dissoutes de plein droit.」 となっている。 「de plein droit」は, 「当然」という意味もあるようだが, Petit Robert の 3. droit によると 「de plein droit」 は 「sans qu'il soit nécessaire de manifester de volonté, d'accomplir de formalité (意思表明や手続きをする必要なしに)」 という意味であって, ふつうの解散の手順を経ないでただちに解散するという意味ではないだろうか。
オランダ語 では, 「Na deze verklaring zijn beide Kamers van rechtswege ontbonden.」 となっている。 オランダ語はわからないが, 「van rechtswege」は ドイツ語 で 「Nach dieser Erklärung sind beide Kammern von Rechts wegen aufgelöst.」 とある, 「von Rechts wegen」と, たぶんおなじ意味なのだろう。 小学館の独和大辞典によると, 「法によって(従って); ((比)) 当然, 本来」だそうだ。 「法によって」だと上にフランス語でかんがえたこととちがってくる。 ドイツ語でもフランス語でも法と権利と正義がおなじことばなので, どっちの意味なのかわからなくなることがある。
英語 では, 「Following such a declaration, the two Chambers are dissolved by full right.」 となっているが, 「by full right」というのは辞書にみあたらない。 フランス語の逐語訳か? ちなみに「by full right」を Google で検索すると 272件あり, ベルギー憲法が 5番目に来る。
投稿時刻 2005-03-18(辛丑) 00:05 於 世界 | コメント (4)
「パラオは親日国なので, その国旗も日章旗に似せてつくられた」 という話を記したページが大量にある。 しかし, それらはほぼすべて日本人によって書かれたページであって, 日本人以外によるものはまずないといってよい。 このことから, 日章旗模倣説は, どうも都市伝説にすぎないのではないかとおもう。
だいぶ以前に, 「フィンランドでは日露戦争でロシアを破った日本人に感謝しているので, 東郷ビールというビールまで作った」 という伝説がながされたことがあったが, げんざいはそれがあやまりであることがあきらかになっている。 だれか, 「世界のどこかで戦前の日本に感謝している国がある」 ことを信じたい・信じさせたい人が, フィンランドにかわってパラオにあらたな伝説をもとめたのではなかろうか。
ないしは, 日本と友好的な関係をむすびたいパラオ人のリップサービスを真にうけたか。
投稿時刻 2005-02-25(庚辰) 12:55 於 世界 | コメント (83)
Page 1 of 1: 1