似た題

DAILY WAFFLE 2005-01-29 に「フルメタル・パニック」と 「Fullmetal Alchemist(鋼の錬金術師)」のタイトルが似ている話あり。 そういえば, 「Magical Mew Mew」は「Tokyo Mew Mew」の別名か, という質問を最近みかけたことがある (じっさいには「Magical Mew Mew」は「魔法少女猫たると」の英語タイトル *1)。 英語版がでるときに題が変えられたり, ひとつの作品が会社によってちがう題がつけられたりすることも多いことが, こういう混乱に拍車をかけている。

台湾は翻訳するときに有名な作品に似た名前をつけることがあり, さらに混乱がはげしくなる。 「星際大戦(スターウォーズ)」が有名だからと, 「リロとスティッチ」を「星際宝貝」にしてみたりするのがそうだ。 日本のアニメでいうと 「秀逗魔導士(スレイヤーズ)」と「秀逗泰山(ジャングルの王者ターちゃん)」とか, 「電子小金剛(アトム)」「無敵鉄金剛(マジンガー)」 みたいにロボットにやたら金剛の名をつけたりとか。 まあ洋画の邦題のつけかたも似たようなものではあるが。

追記 *1: これを書いたあとでしらべたら, 正しい題は「Magical Meow Meow Taruto」だった。

投稿時刻 2005-01-31 19:06toon::anime | コメント (3)