実写部分, 今回は亜美・由美が英国貴族に? がんばってイギリス英語のような何かをしゃべっていた。
(A) 亜美はファンクラブから花束をもらうが,
じぶんにだけ花束をもらっては由美がきずつくとおもい,
Kaz の部屋にかくしてもらう。
いっぽう由美にもファンからおくりものがとどくが……
というかんじにおたがいかくしあうただのドタバタ話だけど,
隠すようすにいろいろくふうがあってよい。
冒頭, シャワーをあびながら傘をさして日記を書いている亜美がすばらしい。
音楽は「サーキットの娘」。
脚本はこれも Adam Beechen。
(B) Kaz が夜中にさわいで眠れないネコ 2匹は, 復讐をおもいたつ。
Kaz と猫だけしかでてこない回。
絵も極限まで単純化されているが, 手抜きのかんじはしない。
それにしてもこの猫たちはどんどん性格がわるくなっていくなあ。
冒頭 Kaz は炭坑節をうたっていた。
日本語の書き文字多し。
(C) 亜美のドラムスティックと由美のギターの弦がどうじにおしゃかになった。
Kaz によると,
弦とスティックが同時に切れたものには百年の呪いがかかるというロックンロール界の伝説があるというのだが……
はしごの下を歩くことから仏箸まで, 縁起のわるいもの総集合の回。
悪運が集まりまくる話はカートゥーンには多いが,
この話では単に縁起のわるいものがあつまるだけで,
その結果わざわいがおきることはほとんどなかったので,
なんだかヘンな結末になってしまった。
Kaz はパワパフのエルマーみたいに糊をたべていたが,
さすがに日本人なので箸をつかっていた :-)
日本語はほとんどが Kaz のもの。 上記炭坑節のほか, 「よし・まいった・たすけて・おかしいよ・気持ちいい・もう一度・ありがとう・やめて やめなさいよ・ころすぞ」など。
「覚悟しろ」と字が出ているが, じっさいのセリフは「ころすぞ」。
投稿時刻 2005-02-07 16:00 於 toon::Puffy AmiYumi | コメント (5)
本物のカズは、とってキュートなおじさんです。
投稿者: カンリーニン 投稿時刻: 2005/02/08 (Tue) 23:57:16
"Hi Hi Puffy AmiYUmi"第12話放送。リポートは">こちら。...
投稿者: PUFFY英文記事翻訳サイト 投稿時刻: 2005/02/08 (Tue) 23:59:55
http://utagoekissa.web.infoseek.co.jp/tankoubushi.html
ここにある通り、「日本の黒人霊歌」のようなものなんだそうです。だからカズはこれを歌った後…いや、ちょっと違う気もしますけど。
そういえば、炭坑節には北九州バージョンと常磐バージョンがあるらしいですが、カズが歌ってたのはどっちでしょうね。
投稿者: しーちゃん 投稿時刻: 2005/02/09 (Wed) 15:59:27
>カンリーニンさん
わわ, サム・レジスターインタビューの翻訳が!
アニメの Kaz も見方によってはキュートです ^^;
>しーちゃん
炭坑節はさいしょの方だけでした。黒人霊歌かどうかはわかりませんが, まあ労働歌ですね。
投稿者: massangeana 投稿時刻: 2005/02/10 (Thu) 02:53:52
なんか・・・ますます壊れていってますね・・・
投稿者: pundarika 投稿時刻: 2005/02/07 (Mon) 22:55:52