検索猿人

猿のように Web 検索をくりかえす人のこと。

LOU さんのところで Kids Next Door のナンバー3の名前は 「クキ」か「クッキー」かという話題がでていた。 「クッキー」じゃないだろうとおもうが「空気」の可能性もないではない。 どういう意図でつけたのだろう, とおもって Web をちょっとしらべる。

まず英語での意味はとおもって, Webster's Online Dictionary: Kuki を見ると, やたらくわしく載っている。 「Papiamen語でケーキのこと」というが, Papiamen語とはカリブ海で話されるクレオール語のひとつらしい。 「Kuki-Chin」というのはインドとビルマの接するあたりではなされているチベット・ビルマ語族の諸語。 ここに「Kamarupan」ということばがでてくるが, これはベネディクトがこの地域のチベット・ビルマ諸語をまとめた用語で, 言語学的にここがひとまとまりになっているわけではなく, 現在はあまりつかわれないようだ (STEDT による)。

つづいて日本語の意味を Goo の国語辞典(大辞林+デイリー新語辞典)で検索。 「くき」だと「茎・九鬼・久喜・岫・群来」がでてくる。 さいごのは 「(北海道南部や東北地方で)産卵のためにニシンが大挙しておしよせること。」 だそうだ。 「ぐき」だと虞姫: 「虞美人(ぐびじん)」に同じ。」とのこと。 これか? でも「くき」じゃないしな。

もうちょっと範囲をひろげて, 「くき」ではじまる語をしらべても, 「苦況・苦境・究竟・矩鏡・九去法・拘耆羅・くきやか」 であまり状況は好転しない。 「九去法」はいままで「きゅうきょほう」だとおもっていたが, 「くきょほう」でもいいようだ。

「くき」でおわる語は「線形加速器」「無人契約器」のふたつ。 たしかに「くき」でおわってはいるな。

投稿時刻 2004-11-19 05:44toon::tv | コメント (2)

現在のコメント:

はじめまして。
http://www.cartoonnetwork.co.jp/tv/
クッキーって書いてありますね。よもやです。

投稿者: lod 投稿時刻: 2004/11/21 (Sun) 01:53:22

lod さんどうもこんにちは。
説明不足な書き方をしてもうしわけありません。もともと LOU さんの疑問がカートゥーンネットワークのサイトで「クッキー」と表記されていることについてだったので, それにたいしてまさか(たべる)クッキーを意図しているわけではあるまい, という意味だったのです。
KND のラストネームの由来はわりとはっきりしているのですが, ファーストネームの Kuki と Nigel の由来がいまいちわからないです。

投稿者: massangeana 投稿時刻: 2004/11/22 (Mon) 06:37:16

この記事のトラックバック用URL:
http://www.massangeana.com/toon/cgi-bin/blosxom.cgi/toon/tv/kuki.trackback

新規コメントの投稿